Рэдакцыйныя навіны; Анталогія вершаў Махамада Рэзы Шафіі Кадкані.

Другое тысячагоддзе горнай газэлі Шафіі Кадкані.

Hezāre-ye dovvom-e āhu-ye kuhi («Другое тысячагоддзе горнай газэлі»), выдадзены ў 1997 годзе, уваходзіць у лік дзесяці зборнікаў паэзіі, выдадзеных прафесарам Махамадам Рэза Шафіі Кадкані. Гэты зборнік з'яўляецца адным з самых вядомых і даўгавечных твораў сучаснай персідскай паэзіі.

У 2019 годзе кніга выйшла ў восьмы раз.

У томе на персідскай мове сабраны пяць кніг паэзіі, якія раней былі выдадзены асобна: Marthi-ye-hā-ye sarv-e Kāshmar (Элегіі кашмарскага кіпарыса), Khatti ze deltangi (Меланхолічны радок), Ghazal barā-ye gol- і āftābgardān (Газель для сланечніка), Dar setāyesh-e kabutar-hā (Любаючыся галубамі) і Setāre-ye donbāledār (Падаючая зорка). Пяцьдзесят чатыры вершы, перакладзеныя ў гэту анталогію, былі абраныя з пяці кніг гэтага зборніка і маюць німайскую форму.

АЎТАР

Махамад Рэза Шафіі Кадкані ​​(М. Серэшк), які нарадзіўся ў 1939 годзе ў Нішапуры ў Іране, вядомы паэт, навуковец, літаратуразнаўца і заслужаны прафесар персідскай мовы і літаратуры Тэгеранскага ўніверсітэта. Ён праводзіць некалькі даследаванняў і выкладання ў Оксфардзе, Прынстане і Японіі. Ён лічыць сябе вучнем Німа Юшыджа, піянера персідскага вольнага верша, вядомага як she're no («новая паэзія») або she're nima'i («німайская паэзія»), і блізкім сябрам Мехдзі Ахавана Салеса , адзін з найвялікшых сучасных іранскіх паэтаў. Блізкасць да Ахавана Салеса падштурхоўвае яго да ліку паэтаў, прыхільнікаў новага паэтычнага стылю харасані. Выдаў дзесяць зборнікаў паэзіі. Набор яго зборнікаў быў выдадзены ў 1997-98 гадах выдавецтвам Sokhan у двух асобных тамах, Āyine'i barā-ye sedāhā (Люстэрка для галасоў) і Hezāre-ye dovvom-e āhu-ye kuhi (Другое тысячагоддзе горнай газэлі).

Перакладчык

Нэда Алізадэ Кашані — прафесар універсітэта і літаратурны перакладчык. Кандыдат сучасных і параўнальных моў і літаратуры ва ўніверсітэце Мачэраты, ён выкладаў тэорыю перакладу ва ўніверсітэце Алламе Табатабаі і італьянскую мову і літаратуру ва ўніверсітэце Тэгерана. Пераклад з персідскай на італьянскую Даведнік па сучаснай персідскай літаратуры і публіцыстыцы Махамад Джафар Яхакі, ISMEO/Ponte33, 2018, сумесна з прафесарам Рафаэлем Маўрыэла, і раман з італьянскай на персідскую У імя маці Эры Дэ Лука, Nashr-e Mahi, 2022 г.

 

Шафіі Кадкані

доля